ขอเสนอสุภาษิตไทยในภาษาญี่ปุ่น
คำว่า "ปิดทองหลังพระ"
仏像の背中に金箔を貼る
butsuzou no senaka ni kimpaku o haru
仏像 : ぶつぞう : พระพุทธรูป
背中 : せなか : หลัง, แผ่นหลัง
金箔 : きんぱく : ทองคำเปลว
貼る : はる : แปะ, ติด
หมายถึงการนำทองคำเปลว
ไปติดไว้ที่ด้านหลังของพระพุทธรูป
ที่โดยทั่วไปจะติดทองกันด้านหน้า
เพราะกลัวว่าจะไม่มีใครเห็นสิ่งที่ทำ...
แต่ด้วยความจีเนียสของลุงคนนึง
อย่ากระนั้นเลย...
ปิดทองหลังพระ ก็ทำให้คนอื่นเห็นได้
จะยากอะไรก็แค่ถ่ายรูปหลังพระ
ที่เราติดทอง มาใส่กรอบไว้ซิ!!
แบบว่า นี่ๆๆๆ ฉันทำความดีนะ
เพียงแต่คนไม่เห็นอะ
รอยยิ้มเสียงหัวเราะที่นั่งชิลริมทะเล
กับชู2นิ้วน่ะ จริงๆแล้วเบื้องหลัง
ฉันลำบากกว่าพวกท่านหลายเท่าเลยนะจ๊ะ
ตรงกับ สุภาษิตญี่ปุ่น ที่ว่า
縁の下の力持ち
en no shita no chikara mochi
แปลตรงๆว่า "ผู้ทรงพลังใต้ระเบียง"
เปรียบกับคนที่พากเพียรพยายาม
และทำเรื่องที่ลำบากเพื่อช่วยเหลือผู้อื่น
แต่อยู่ในที่ลับตา จึงไม่มีผู้ใดล่วงรู้ หรือไม่มีใครเห็นคุณค่านั้น
แต่กับคนบางกลุ่ม
ที่ควรทำ "หน้าที่" ตัวเองให้ดี
ไม่ใช่บุญคุณ ไม่ใช่เรื่องความเสียสละ
กลับมองว่าเป็น" การทำความดี"
ที่ไม่มีใครเห็น....??
ก็เลยต้องสร้างภาพกันหนักหน่อย
แต่สุดท้ายก็โป๊ะอยู่ดีค่ะ
คนเค้าดูออก.....